Quantcast
Channel: 漢詩を楽しもう
Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

ティェンタオの自由訳漢詩 2081

$
0
0
 中唐78ー柳宗元
    早梅                早梅

  早梅発高樹     早梅(そうばい)  高き樹(き)に発(ひら)き
  迥映楚天碧     迥(はる)かに楚天(そてん)の碧(あお)きに映ず
  朔吹飄夜香     朔(きた)より吹きくるは夜の香りを飄(ただよ)わせ
  繁霜滋暁白     繁(しげ)き霜は暁(あかつき)の白を滋(うるお)す
  欲為万里贈     万里の贈(ぞう)を為(な)さんと欲するも
  杳杳山水隔     杳杳(ようよう)として山水(さんすい)に隔てらる
  寒英坐銷落     寒(つめ)たき英(はなびら)の坐(そぞ)ろに銷落(しょうらく)するに
  何用慰遠客     何を用(も)ってか遠客(えんきゃく)を慰めん

  ⊂訳⊃
          早咲きの梅が  高い木に咲き
          遥かな空     楚天の碧に映えている
          北の夜風が   梅の香をただよわせ
          一面の霜は   明け方の白い花びらを潤おす
          万里の彼方へ  送ろうと思うが
          あまりに遠く   山や川に隔てられている
          寒中の花は   思いのままに散りつくし
          どうやって    遠来の客を慰めてくれるのか


 ⊂ものがたり⊃ 花木に託して望郷の思いを詠う詩も幾つかあります。「早梅」(そうばい)は制昨年不明ですが、このころの作品でしょう。早春のころ早咲きの梅を見て、その奥ゆかしい香り、清らかな花の白さに感動して都に送り届けたいと思います。
 しかし、長安はあまりに遠く、梅の花は見る者の気持ちにおかまいなく散ってしまいます。「遠客」は柳宗元自身のことで、わたしの心をかき乱すだけならば、梅よ、咲いてくれるなと恨みをのべるのです。  

Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>