Quantcast
Channel: 漢詩を楽しもう
Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

ティェンタオの自由訳漢詩 2066

$
0
0
 中唐63ー賈島
   尋隠者不遇        隠者を尋ねしも遇わず

  松下問童子     松下(しょうか)にて童子(どうじ)に問えば
  言師採薬去     言う  師は薬を採(と)らんとして去れり
  只在此山中     只(た)だ此の山中に在(あ)らんも
  雲深不知処     雲深くして処(ところ)を知らずと

  ⊂訳⊃
          松の木の下で  童子に問えば

          先生は  薬草採りに行かれました

          山中に  いらっしゃるのは確かですが

          雲が深くて  見当がつきません


 ⊂ものがたり⊃ 詩題の「隠者を尋ねしも遇わず」は、隠者へのあこがれの表現でもあるしょう。「松」と「雲」は隠者につきものの景物で、「童子」は隠者が召し使う少年でしょう。承転結の三句が童子の答えになっているところが面白い。童子は答えて山を振り仰ぎます。その構図が目に浮かぶような詩です。
 遂州に左遷されたあと、賈島は晋州(四川省安岳県)の司戸参軍に移ります。文宗の太和八年(834)に死去したときは一銭のたくわえもなく、そばには病んだ驢馬と古い琴があっただけといいます。享年六十五歳です。 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>