Quantcast
Channel: 漢詩を楽しもう
Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

ティェンタオの自由訳漢詩 1947

$
0
0
 盛唐41ー王昌齢
   送薛大赴安陸          薛大の安陸に赴くを送る

  津頭雲雨暗湘山   津頭(しんとう)の雲雨(うんう)   湘山(しょうざん)暗し
  遷客離憂楚地顔   遷客(せんきゃく)  憂(うれ)いに離(かか)る  楚地の顔(かんばせ)
  遥送扁舟安陸郡   遥かに扁舟(へんしゅう)を送る  安陸郡(あんりくぐん)
  天返何処穆陵関   天返(てんぺん)  何(いず)れの処か穆陵関(ぼくりょうかん)ならん

  ⊂訳⊃
          舟つき場の雲と雨  湘山はほの暗い

          左遷の身は憂いに罹り  屈原のような顔色だ

          遥かなる安陸郡よ  わたしは小舟を見送る

          空の彼方の穆陵関  どの辺りにあるのだろうか


 ⊂ものがたり⊃ 王昌齢の離別詩のなかに岳陽(湖南省岳陽市)や武陵(湖南省常徳市)で作られたものがありますので、岳陽や武陵のあたりに流されていたとする説もあります。また、李白の詩によって晩年に龍標(湖南省黔陽県)の県尉に貶されたことが分かっていますので、その途中、岳陽や武陵にとどまったことがあるとも解されています。
 詩題の「薛大」(せつだい)は不明です。薛大という人物が「安陸」(湖北省安陸県)に赴くのを見送る詩です。起句の「湘山」は洞庭湖中の島、君山(くんざん)のことですので、「津頭」は岳陽(湖南省岳陽市)の渡津(としん)でしょう。
 「遷客」は左遷中の旅人であり、作者自身です。「楚地の顔」は楚辞「漁夫」の句を踏まえており、屈原の憔悴した顔を意味します。「安陸郡」と「穆陵関」は岳陽の北にあり、都にもどる道筋にあたります。薛大は安陸を通って長安に帰るのかも知れず、詩にはそれを見送る悲しみがあります。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 554

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>