杜牧ー107
独 酌 独 酌
窗外正風雪 窓外(そうがい) 正(まさ)に風雪(ふうせつ)
擁炉開酒缸 炉(ろ)を擁して 酒缸(しゅこう)を開く
如何釣船雨 如何(いずれ)ぞや 釣船(ちょうせん)の雨
篷底睡秋江 篷底(ほうてい) 秋江(しゅうこう)に睡(ねむ)るに
⊂訳⊃
窓の外は 大嵐
炉端で酒を飲むことと
雨降る秋の江上の 舟の苫屋で眠ること
いずれが勝っているだろうか
⊂ものがたり⊃ 詩中の「風雪」は国字(こくじ)の嵐のことで、必ずしも雪が降っているわけではありません。詩は秋の作で、「窓外 正に風雪」は廃仏のあらしのことであるとも言えるでしょう。秋の夜に杜牧は炉端の酒と釣舟の苫屋の眠りとを比べていますが、答えは次回の同題の詩に示されています。
杜牧ー108
独 酌 独 酌
長空碧杳杳 長空(ちょうくう) 碧(みどり)杳杳(ようよう)たり
万古一飛鳥 万古(ばんこ) 一飛鳥(いちひちょう)
生前酒伴閑 生前(せいぜん) 酒 閑(かん)に伴(ともな)う
愁酔閑多少 愁(うれ)い酔えば 閑は多少(いくばく)ぞ
烟深隋家寺 烟(けむり)は深し 隋家(ずいか)の寺
殷葉暗相照 殷葉(あんよう) 暗(ひそ)かに相照らす
独佩一壷遊 独り一壷(いっこ)を佩(お)びて遊べば
秋毫泰山小 秋毫(しゅうごう) 泰山(たいざん)を小なりとす
⊂訳⊃
大空は碧く 澄み切って奥深い
万古千秋は 鳥のように飛び去る
暇があれば 酒を相手の暮らしだが
憂さ晴らし 閑雅とはほど遠い
隋の寺に 霞が立ちこめ
紅葉は いつしか私に照り映える
ひと壷の酒を携え ひとり歩けば
泰山も 秋毫よりは軽いと思う
⊂ものがたり⊃ 勝負の軍配は酒にあがり、「秋毫 泰山を小なりとす」と持ち上げています。この句は『荘子』を踏まえており、天下に秋毫(秋に生え変わる細い獣毛)よりも大きいものはなく、泰山も小さいと言っています。
杜牧は「独酌」という詩題を好んでいるようですが、州へは妻子とともに赴任してきていますので、独身ではありません。心から語り合える友がいないという意味です。隠者への思いも心をよぎりますが、廃仏の嵐も届かない江南で、州刺史杜牧は孤独を酒に紛らして過ごす毎日であったようです。
「隋家の寺」は隋代創建の古い寺でしょう。廃仏は華北ではかなり広範囲に行われたようですが、江南の寺にまでは及んでいなかったようです。
杜牧ー109
九日斉山登高 九日 斉山に登高す
江涵秋影雁初飛 江(こう)は秋影(しゅうえい)を涵(ひた)して 雁(がん)初めて飛び
与客携壷上翠微 客と壷を携(たずさ)えて 翠微(すいび)に上る
塵生難逢開口笑 塵生(じんせい) 逢い難し 口を開いて笑うに
菊花須插満頭帰 菊花(きくか) 須(すべか)らく満頭(まんとう)に挿(さしはさ)みて帰るべし
但将酩酊酬佳節 但(た)だ酩酊を将(も)って 佳節(かせつ)に酬(むく)いん
不用登臨恨落暉 用(もち)いず 登臨(とうりん)して落暉(らくき)を恨むを
古往今来只如此 古往(こおう)今来(こんらい) 只(た)だ此(か)くの如し
牛山何必独霑衣 牛山(ぎゅうざん) 何ぞ必ずしも 独り衣(ころも)を霑(うるお)さん
⊂訳⊃
秋景色を映して川は流れ 初雁も飛んできた
客といっしょに酒壷をさげ 小高い山に登る
人の世に 心から笑えるときはめったになく
今日こそは頭一杯 菊をかざして帰ろうではないか
折角の節句の日だ おおいに飲んで酩酊し
高い処で 沈む夕陽を嘆くのはよそう
人生とは 昔も今もこんなもの
牛山で衣をぬらした君公の 涙のあとは辿るまい
⊂ものがたり⊃ 寂しい心境の晩秋九月、丹陽(江蘇省丹陽県)に住む張祜(ちょうこ)が杜牧を訪ねてきました。丹陽は潤州の南、運河に沿った町です。張祜は杜牧よりも十二、三歳年長で、詩才を謳われて穆宗の長慶年間に都に上りましたが、任用されず、以来、丹陽に隠棲して処士でした。
詩題の「九日」(きゅうじつ)は九月九日の重陽節のことで、二人は「斉山」(せいざん)に登ります。杜牧は心を許し合える友の来訪に久し振りにうきうきとして、歓びの詩を詠います。斉山は池州城の東南郊にあった高さ二十八丈(約87m)の小高い丘で、斉の山ではありません。逆に「牛山」は斉の都臨淄の南にあった山です。
春秋時代、斉の景公は牛山に登って国見をしました。そのとき、なぜこの美しい国土を残して死んでいかなければならないのかと、人生の無常を嘆いたといいます。杜牧は景公の故事を引いて、人生を嘆きながら過ごすのはよそうと言っています。「登高」(とうこう)して酒を飲み、人生を語り合ったとき、杜牧はむしろ自戒の言葉として、この句を入れたような気がします。
杜牧ー110
登池州九峯楼寄張祜 池州の九峰楼に登りて張祜に寄す
百感中来不自由 百感 中(うち)より来たりて 自由ならず
角声孤起夕陽楼 角声(かくせい)孤(ひと)たび起こる 夕陽(せきよう)の楼
碧山終日思無尽 碧山(へきざん) 終日 思い尽くること無く
芳草何年恨即休 芳草(ほうそう) 何(いず)れの年か 恨み即ち休(や)まん
睫在眼前長不見 睫(まつげ)は眼前に在れども 長(つね)に見えず
道非身外更何求 道は身外(しんがい)に非(あら)ざれば 更に何(いずく)にか求めん
誰人得似張公子 誰人(たれひと)か似たるを得ん 張公子(ちょうこうし)に
千首詩軽万戸侯 千首の詩は軽(かろ)んず 万戸(ばんこ)の侯(こう)を
⊂訳⊃
様々に憶いは溢れて どうしようもない
夕陽に映える九峰楼 角笛は鳴りわたる
碧山に隠れ棲む君を 終日思いつづけ
香り草の恨みは 何時になったら消えるのだろうか
目の前に睫はあるが 見ることはできず
真理はこの身にあり 外に求める必要はない
いったい貴君を 誰と比べられようか
万戸の侯よりも 詩を重んずる生き方よ
⊂ものがたり⊃ この詩は張祜(ちょうこ)が池州(ちしゅう)を訪ねてきたあと、張祜に送った詩とされています。詩題にある「九峯楼」(きゅうほうろう)は池州城の東南隅にあった城楼で、日暮れになると刻(とき)を告げる角笛を鳴らしました。
「芳草」は屈原が楚辞のなかでしばしば用いる比喩で、世に隠れ住む才能、もしくは貞臣(正しい心を持った臣下)などをいいます。「何れの年か 恨み即ち休まん」と言っていますので、ここでの芳草は杜牧自身のことでしょう。張祜も芳草に比すべき人で、「千首の詩は軽んず 万戸の侯を」と、世俗を捨てて詩作に打ち込んでいる張祜の孤高の生き方を、比べることのできない生き方であると褒めています。
独 酌 独 酌
窗外正風雪 窓外(そうがい) 正(まさ)に風雪(ふうせつ)
擁炉開酒缸 炉(ろ)を擁して 酒缸(しゅこう)を開く
如何釣船雨 如何(いずれ)ぞや 釣船(ちょうせん)の雨
篷底睡秋江 篷底(ほうてい) 秋江(しゅうこう)に睡(ねむ)るに
⊂訳⊃
窓の外は 大嵐
炉端で酒を飲むことと
雨降る秋の江上の 舟の苫屋で眠ること
いずれが勝っているだろうか
⊂ものがたり⊃ 詩中の「風雪」は国字(こくじ)の嵐のことで、必ずしも雪が降っているわけではありません。詩は秋の作で、「窓外 正に風雪」は廃仏のあらしのことであるとも言えるでしょう。秋の夜に杜牧は炉端の酒と釣舟の苫屋の眠りとを比べていますが、答えは次回の同題の詩に示されています。
杜牧ー108
独 酌 独 酌
長空碧杳杳 長空(ちょうくう) 碧(みどり)杳杳(ようよう)たり
万古一飛鳥 万古(ばんこ) 一飛鳥(いちひちょう)
生前酒伴閑 生前(せいぜん) 酒 閑(かん)に伴(ともな)う
愁酔閑多少 愁(うれ)い酔えば 閑は多少(いくばく)ぞ
烟深隋家寺 烟(けむり)は深し 隋家(ずいか)の寺
殷葉暗相照 殷葉(あんよう) 暗(ひそ)かに相照らす
独佩一壷遊 独り一壷(いっこ)を佩(お)びて遊べば
秋毫泰山小 秋毫(しゅうごう) 泰山(たいざん)を小なりとす
⊂訳⊃
大空は碧く 澄み切って奥深い
万古千秋は 鳥のように飛び去る
暇があれば 酒を相手の暮らしだが
憂さ晴らし 閑雅とはほど遠い
隋の寺に 霞が立ちこめ
紅葉は いつしか私に照り映える
ひと壷の酒を携え ひとり歩けば
泰山も 秋毫よりは軽いと思う
⊂ものがたり⊃ 勝負の軍配は酒にあがり、「秋毫 泰山を小なりとす」と持ち上げています。この句は『荘子』を踏まえており、天下に秋毫(秋に生え変わる細い獣毛)よりも大きいものはなく、泰山も小さいと言っています。
杜牧は「独酌」という詩題を好んでいるようですが、州へは妻子とともに赴任してきていますので、独身ではありません。心から語り合える友がいないという意味です。隠者への思いも心をよぎりますが、廃仏の嵐も届かない江南で、州刺史杜牧は孤独を酒に紛らして過ごす毎日であったようです。
「隋家の寺」は隋代創建の古い寺でしょう。廃仏は華北ではかなり広範囲に行われたようですが、江南の寺にまでは及んでいなかったようです。
杜牧ー109
九日斉山登高 九日 斉山に登高す
江涵秋影雁初飛 江(こう)は秋影(しゅうえい)を涵(ひた)して 雁(がん)初めて飛び
与客携壷上翠微 客と壷を携(たずさ)えて 翠微(すいび)に上る
塵生難逢開口笑 塵生(じんせい) 逢い難し 口を開いて笑うに
菊花須插満頭帰 菊花(きくか) 須(すべか)らく満頭(まんとう)に挿(さしはさ)みて帰るべし
但将酩酊酬佳節 但(た)だ酩酊を将(も)って 佳節(かせつ)に酬(むく)いん
不用登臨恨落暉 用(もち)いず 登臨(とうりん)して落暉(らくき)を恨むを
古往今来只如此 古往(こおう)今来(こんらい) 只(た)だ此(か)くの如し
牛山何必独霑衣 牛山(ぎゅうざん) 何ぞ必ずしも 独り衣(ころも)を霑(うるお)さん
⊂訳⊃
秋景色を映して川は流れ 初雁も飛んできた
客といっしょに酒壷をさげ 小高い山に登る
人の世に 心から笑えるときはめったになく
今日こそは頭一杯 菊をかざして帰ろうではないか
折角の節句の日だ おおいに飲んで酩酊し
高い処で 沈む夕陽を嘆くのはよそう
人生とは 昔も今もこんなもの
牛山で衣をぬらした君公の 涙のあとは辿るまい
⊂ものがたり⊃ 寂しい心境の晩秋九月、丹陽(江蘇省丹陽県)に住む張祜(ちょうこ)が杜牧を訪ねてきました。丹陽は潤州の南、運河に沿った町です。張祜は杜牧よりも十二、三歳年長で、詩才を謳われて穆宗の長慶年間に都に上りましたが、任用されず、以来、丹陽に隠棲して処士でした。
詩題の「九日」(きゅうじつ)は九月九日の重陽節のことで、二人は「斉山」(せいざん)に登ります。杜牧は心を許し合える友の来訪に久し振りにうきうきとして、歓びの詩を詠います。斉山は池州城の東南郊にあった高さ二十八丈(約87m)の小高い丘で、斉の山ではありません。逆に「牛山」は斉の都臨淄の南にあった山です。
春秋時代、斉の景公は牛山に登って国見をしました。そのとき、なぜこの美しい国土を残して死んでいかなければならないのかと、人生の無常を嘆いたといいます。杜牧は景公の故事を引いて、人生を嘆きながら過ごすのはよそうと言っています。「登高」(とうこう)して酒を飲み、人生を語り合ったとき、杜牧はむしろ自戒の言葉として、この句を入れたような気がします。
杜牧ー110
登池州九峯楼寄張祜 池州の九峰楼に登りて張祜に寄す
百感中来不自由 百感 中(うち)より来たりて 自由ならず
角声孤起夕陽楼 角声(かくせい)孤(ひと)たび起こる 夕陽(せきよう)の楼
碧山終日思無尽 碧山(へきざん) 終日 思い尽くること無く
芳草何年恨即休 芳草(ほうそう) 何(いず)れの年か 恨み即ち休(や)まん
睫在眼前長不見 睫(まつげ)は眼前に在れども 長(つね)に見えず
道非身外更何求 道は身外(しんがい)に非(あら)ざれば 更に何(いずく)にか求めん
誰人得似張公子 誰人(たれひと)か似たるを得ん 張公子(ちょうこうし)に
千首詩軽万戸侯 千首の詩は軽(かろ)んず 万戸(ばんこ)の侯(こう)を
⊂訳⊃
様々に憶いは溢れて どうしようもない
夕陽に映える九峰楼 角笛は鳴りわたる
碧山に隠れ棲む君を 終日思いつづけ
香り草の恨みは 何時になったら消えるのだろうか
目の前に睫はあるが 見ることはできず
真理はこの身にあり 外に求める必要はない
いったい貴君を 誰と比べられようか
万戸の侯よりも 詩を重んずる生き方よ
⊂ものがたり⊃ この詩は張祜(ちょうこ)が池州(ちしゅう)を訪ねてきたあと、張祜に送った詩とされています。詩題にある「九峯楼」(きゅうほうろう)は池州城の東南隅にあった城楼で、日暮れになると刻(とき)を告げる角笛を鳴らしました。
「芳草」は屈原が楚辞のなかでしばしば用いる比喩で、世に隠れ住む才能、もしくは貞臣(正しい心を持った臣下)などをいいます。「何れの年か 恨み即ち休まん」と言っていますので、ここでの芳草は杜牧自身のことでしょう。張祜も芳草に比すべき人で、「千首の詩は軽んず 万戸の侯を」と、世俗を捨てて詩作に打ち込んでいる張祜の孤高の生き方を、比べることのできない生き方であると褒めています。